속담관용어구
이런 한국말은 영어로 어떻게 표현할까?
통번역사 다이애나
2023. 1. 5. 21:11
반응형
안녕하세요.
통번역사 다이애나입니다.
한동안 바빠서 글을 적지 못했네요.
2023년 신년을 맞아 다시 한 번 열심히 블로그 글 업로드를 해보려 합니다.
영어 공부를 하다보면 이런 한국말은 도대체 영어로 어떻게 표현하지?
의문이 생기는 어구들이 있는데요
'속담관용어구' 카테고리에서는 이런 용어들 위주로 정리해보도록 하겠습니다.
한국 대학생들의 MT, 스킨쉽하다, 집콕, 내로남불, 답정너 등 아래 표현으로 공부해보시면 좋을 것 같아요.
답정너는 영어로 딱 떨어지는 표현이 없어서 상황마다 다르게 적용해야 할 것 같네요.
추가적으로 더 좋은 표현이나 제안하고 싶은 어구가 있다면 언제든 댓글주세요!
KOR | ENG |
내 말 씹지 마 | Don't ignore me. |
이렇게 될 줄 알았어 | I knew it would turn out like this. |
이렇게 될 줄 몰랐어 | I thought it would turn out differently. |
MT | department retreats |
회식 | get-togethers |
진짜 그랬으면 좋겠다 | I hope that's really what it's like. |
우리가 해냈어! | We made it! |
무단횡단금지 | Jaywalking is forbidden. |
무단횡단금지 | No jaywalking. |
그는 거만해 보인다 | He looks really stuck-up. |
그는 돈이 많아 보인다 | He looks loaded. |
다들 웬 호들갑이야? | Do you know what all the buzz is about? |
스킨쉽하다 (키스하다) | make out |
강변 | waterfront |
재미 좀 봤어? (돈 좀 챙겼어?) | How'd you make out? |
당연한 말좀 그만해요 | Stop stating the obvious. |
저한테 말씀하시는 거에요? | Are you addressing me? |
어떻게 불러드릴까요? | How would you like me to address you? |
여기 담당자 누구에요? | Who's in charge here? |
운명이라고 체념했다 | I resigned myself to fate. |
죽은 목숨이나 마찬가지다 | He is as good as dead. |
나 완전 취했어 | I'm so drunk. |
진짜 부럽다 | I'm so jealous. |
그냥 내 의견이야 | That's just my opinion. |
여기 음식 괜찮아? | Is the food here good? |
그가 나를 칭찬했다 | He complimented me. |
반찬 | appetizers/bar food |
무료다 | No charge. |
무료다 | It's on the house. |
성격이 느끼하다 | sleazy, slimy |
음식이 느끼하다 | It is too rich. |
물은 셀프입니다 | Water is self-service. |
개업, 개업식 | grand opening |
철 지난 | off-season |
철 지난 옷 | off-season merchandise |
철 지난 옷 | off-season clothing |
그는 엄청나게 웃긴 사람이다. | He's a barrel of laughs. |
전 집콕을 좋아해요. | I like being a couch potato. |
완전 소파에 들러붙어 있었어! | I was a complete couch potato! |
소파족, 게으름뱅이 | a couch potato |
관찰 다큐 | fly on the wall documentaries |
염탐꾼 | a fly on the wall |
어떻게 되는지 숨어서 보고 싶네! | I'd love to be a fly on the wall to see how it goes! |
목 잠김 | a frong in one's throat |
길게 말하는 중간에 목이 잠겨 명확하게 말할 수 없었어요. | In the middle of my long speech, I got a frog in my throat and couldn't speak clearly. |
방금 진짜 매운 카레를 먹었는데, 그래서 목이 잠겼어. | I just ate some really spicy curry and it's given me a frong in my throat. |
몇 분 지나면 괜찮을 거야. | It'll be okay in a few minutes. |
답정너(답은 정해져 있고 너는 대답만 하면 되) | You should never tell your wife how she really looks in that dress. |
그 옷 입으니 어떻게 보인다고 사실대로 얘기하면 안된다. | |
You should never tell your wife the dress makes her look heavier. | |
그 원피스 입으니 좀 뚱뚱해보인다고 절대 얘기하면 안된다. | |
humblebrag | |
That was humblebrag. | |
그냥 겸손한 척 하며 자랑한 것이었어. | |
She was humblebragging. | |
그녀는 겸손한 척 하며 자랑을 늘어놓았어. | |
워라밸 | WLB(Work life balance) |
퇴튜던트(퇴근 후 학생이 되어 배우는것) | I take evening classes after work. |
샐러던트(월급 받으면서 학생으로 공부하는 것) | 퇴근 후 저녁 수업을 듣는다. |
After work, I take evening classes. | |
퇴근 후, 저녁 수업을 듣는다. | |
after-work evening classes | |
퇴근 후 저녁 수업 | |
찔러도 피 한 방울 안나오는 사람 | Not sentimental, not easily influenced |
감정적이지 않은, 쉽게 영향받지 않는 | |
Cold-blooded | |
냉혈한 | |
Lacks feelings of pity, lacks feelings of sympathy | |
동정심이 부족하다 | |
She is as hard as nails. | |
그녀는 손톱처럼 딱딱해서 굽혀지지 않는다. | |
간결함이 지혜의 핵심이다 | KISS (Keep it simple, stupid.) |
간결하게 해. 길게 늘어놓지 마 | |
간결함이 재치의 핵심이다 | Brevity is the soul of wit. |
헛소리, 횡설수설 | nonsense, gibberish, crap, incoherent |
He is speaking nonsense. | |
그는 횡설수설 하고있다. | |
That is gibberish. /That's crap. | |
그건 헛소리야. | |
I don't know what he is saying. | |
나는 그가 무슨 말 하는지 모르겠어. | |
정신질환 등으로 인해 일관성 없을 때 | incoherent speech |
일관성없는 말 | |
He is speaking incoherently. / His speech is incoherent. | |
그는 일관성없이 말한다 | |
내로남불 | When he does it, it's an affair, when I do it, it's romance. |
It's a double standard. | |
이중잣대 | |
You are applying a double standard. | |
That's a double standard. |
반응형