반응형
안녕하세요.
통번역사 다이애나입니다.
저는 현재 금융권에서 인하우스 통번역사로 재직중입니다.
통번역사들에게 금융권 진입은 꽤 장벽이 높은 편인데요
저는 어쩌다 운이 좋아서 통번역사로서 첫 커리어를
금융권에서 시작하게 되었고 현재도 금융권에서 재직중입니다.
금융권 진입이 어렵다고 느끼는 이유 중 가장 큰 비중을 차지하는 것이
금융 용어입니다.
사실 저도 금융권 4년차인데 금융 용어를 잘 안다고 말하기는 부끄러운
수준인데요...그래서 실력 향상을 위해 틈틈히 공부를 하고 있습니다.
금융용어를 체계적으로 정리한 자료가 많이 없어서
어떻게 글로서리를 만들까 고민하다가
레이 달리오의 금융 위기 템플릿이라는 책에 대해 알게되었습니다.
위 책의 번역가들은 경제를 전공하고 경제에 깊이 있는
지식이 있는 분들이기 때문에 용어 선택에 있어 신뢰도가
매우 높다고 생각했습니다.
위 책을 e-book으로 구매한 후 영문본과 대조하며 읽으면서
용어를 정리했습니다. 참 유용한 표현이 많은데 다 외울 수 있을지는
모르겠네요.
영문본은 구글에 Big Debt Crises라고 검색하면 무료로 PDF파일
다운이 가능했습니다.
그럼 정리한 내용 공유해볼게요!
KOR | ENG |
신용/여신 | credit |
부채/채무 | debt |
구매력 | buying power |
신용과 부채의 급격한 증가 | rapid credit/debt growth |
부채 상환 | the debt is repaid |
부채 원금 및 이자 상환 | the debt is serviced |
상환 의무를 지는 사람 | financially responsible people |
빚을 적게 지다 | take on a little debt |
기회비용 | foregone opportunities |
채권자 | the lender |
채무자 | the borrower |
일차적이고 직접적인 경제효과 | the primary/direct economics |
이차적이고 간접적인 경제효과 | the secondary/indirect economics |
재정 보수주의 | a fiscal conservativism |
상충관계 | the trade-offs |
대출 기준 | lending standards |
대출 기준이 엄격하다 | lending standards are tight |
대출 기준이 느슨하다 | lending standards are loose |
부채를 이용해 자금을 조달하다 | finance it with debt |
전체 부채의 50%가 악성 부채가 되다 | The debt has to be written down by 50 percent. |
악성 부채 손실 | bad debt losses |
전체 부채 | the outstanding loans |
부채 표시 화폐 | the debt is denominated in the currency |
정책입안자 | policy makers |
부채 위기 | debt crises |
대출 | lending |
버블과 버블 폭발 | bubbles and bursts |
신용의 확장과 수축 | expansions and contractions in credit |
신용 사이클 | credit cycles |
대출 | make loans |
예금 | take deposits |
이자를 받다 | earn interest |
예금자 | depositor |
채무자들의 연체가 늘어나다 | debtors are falling behind on their payments |
파산하다 | go broke |
경제가 침체 상태에 빠지다 | the economy will contract |
자산 가격 | asset prices |
금융 자산 | financial assets |
생산성 성장 | productivity growth |
부채비용 | the cost of the loans |
금융 완화 정책 | easing monetary policies |
소비 | spending |
소득 | incomes |
대출 | borrowing |
재화 | goods |
고정 투자자산 | fixed investments |
장기보유자산 | long-lived assets |
대형 경기 사이클 | large cyclical swing |
노동자 고용 | hiring workers |
경제 경기순환 | cyclicality of economies |
임금변화 | changes in incomes |
값싼 노동력 | cheap labor |
수출 호황 | an export boom |
임금 상승 | rising incomes |
무분별한 대출 | reckless lending |
부실 대출 | bad loans |
버블이 꺼지기 시작하다 | The bubble begins to deflate. |
부채를 부채로 돌려막다 |
An increasing amount of money is being borrowed to make debt service payments.
|
신용확대 제한 | Credit growth is curtailed. |
엄격한 대출기준 | higher lending standards |
소비둔화 | slow spending |
부채 상환 문제 | debt service problems |
통화 긴축 정책 | tighten monetary policy |
신규 대출 감소 | New lending slow down. |
채무자들에게 가해지는 상환 압박 | the pressure on debtors to make their payments |
부채 상환 | meet debt service obligations |
대출 기관 | lending institutions |
악성 채무자 | failed borrowers |
연쇄파급효과 | knock-on effects |
신용등급이 높은 채무자 | credit worthy buyer |
신용체계 | credit systems |
대출기관 | lenders |
비은행 신탁기관 | non-bank trusts |
중개기관 | broker-dealers |
특수목적회사 | special purpose vehicles |
부채가치 대손처리 | the writing down of the value of the debt |
부채탕감 | the debt is marked down |
부채위기 | a debt crisis |
자국통화로 표시된 부채 |
the debts denominated in a country's own currency
|
권한부족 | lack of authority |
부채 문제에 따른 비용을 사회 전체로 분산하다 | spread out the debt problems |
긴축 | austerity |
지출 축소 | spending less |
채무 불이행 | debt defaults |
채무 재조정 | debt restructurings |
화폐 찍어내기 | printing money |
중앙 은행의 부채 인수 | the central bank make purchases |
보증 | providing guarantees |
인플레이션을 일으키다 | are inflationary |
경제 성장을 촉진하다 | stimulate growth |
소득 대비 부채 비율 | debt to income ratios |
명목 성장률 | the nominal growth rate |
명목 금리 | the nominal interest rate |
불황 | a depression |
부채 상환 비용 | debt service costs |
디레버리징 | a deleveraging |
실질 금리 | real interest rates |
대출해주다 | provide credit |
대출받다 | receive credit |
경기확장 | an economic expansion |
경기침체 | a recession |
반응형
'경제' 카테고리의 다른 글
레이달리오의 금융위기 템플릿 (영문/국문본 용어 정리) - 3번째 시리즈 (0) | 2023.01.18 |
---|---|
레이달리오의 금융위기 템플릿 (영문/국문본 용어 정리) - 2번째 시리즈 (0) | 2023.01.18 |
경제/금융관련 다양한 영어/한국어 표현 (2) (0) | 2023.01.06 |
경제/금융관련 다양한 영어/한국어 표현 (0) | 2023.01.06 |
댓글